Older Stories
Wednesday 09-Sep
Friday 21-Mar
Sunday 30-Sep
Saturday 15-Sep
|
|
Welcome to Wordprolog Tuesday, September 07 2010 @ 08:28 PM EDT
Monday, April 12 2010 @ 05:02 AM EDT
Views: 103
 by E. Thomas
Never before or since has there been such an aggregate of scholarship and spirituality that existed when 47 learned men came together to translate the King James Version. Out of the 47, 4 were college presidents, 6 were bishops, 5 were deans, 30 had doctor's degrees, 39 had master's degrees, 41 were university professors who were all Greek and Hebrew students, 13 were highly skilled Hebrew scholars of a type that rarely has existed since, 10 were Greek scholars of rare scholarship, 3 were Eastern linguists that were as much at home with Arabic and the Eastern languages as their own English.
Friday, April 09 2010 @ 08:07 PM EDT
Views: 105
 KJV History
[from Greatsite]
This "translation to end all translations" (for a while at least) was the result of the combined effort of about fifty scholars. They took into consideration: The Tyndale New Testament, The Coverdale Bible, The Matthews Bible, The Great Bible, The Geneva Bible, and even the Rheims New Testament. The great revision of the Bishop's Bible had begun. From 1605 to 1606 the scholars engaged in private research. From 1607 to 1609 the work was assembled. In 1610 the work went to press, and in 1611 the first of the huge (16 inch tall) pulpit folios known today as "The 1611 King James Bible" came off the printing press. A typographical discrepancy in Ruth 3:15 rendered a pronoun "He" instead of "She" in that verse in some printings. This caused some of the 1611 First Editions to be known by collectors as "He" Bibles, and others as "She" Bibles. Starting just one year after the huge 1611 pulpit-size King James Bibles were printed and chained to every church pulpit in England; printing then began on the earliest normal-size printings of the King James Bible. These were produced so individuals could have their own personal copy of the Bible.
Friday, April 09 2010 @ 07:34 PM EDT
Views: 138
 by JS
For five centuries, the Douay-Rheims Bible has remained one of the standard English Bible translations for Roman Catholics around the world. As the first and most enduring translation of the Latin Vulgate, the Douay-Rheims was translated at the end of the sixteenth century at the initiative of Gregory Martin. It quickly rose in popularity among English Catholics—becoming an essential part of Catholic identity during the English Counter-Reformation—and has been reprinted hundreds of times in the centuries that followed.
Here is a short study on how two of the most outstanding Catholic versions of the Bible, the Vulgata Latina and the Douay-Rheims compare with the King James Version of the Bible.
Wednesday, September 09 2009 @ 03:43 PM EDT
Views: 1,161
 Why King James
By JS
Many people have asked us why we include in our site only the King James version of the Bible and do not include other versions, namely the NIV, the New Jerusalem Bible, the Standard Bible, etc. Certainly the main reason is that the KJV of the Bible has been tried and proven in our own lives. There are, however, other reasons which affect our decision to continue to use only the King James Version, and other similar versions of the Bible in other languages, i.e., Joao Ferreira de Almeida, in Portuguese, Reina Valera, in Spanish, and Louis Second, in French, etc. Browse around in our pages and you will find that there are issues to be considered before anyone choses to adopt another version of the Bible...
Saturday, September 06 2008 @ 09:04 PM EDT
Views: 275
 Using the greek and hebrew to explain the scriptures always made me feel that I was disecating God's Word and trying to stretch It to fit my point...
someone else says:
...
In times past, I would offer a relatively comprehensive discussion on the Greek involved with the word or words I was evaluating. I have seen that this is foolish as it does two bad things. First, it serves to make the Greek 'experts' my teachers instead of the One Teacher, Messiah and the Father's Spirit (Matt. 23:8; John 14:26). Second, it seeks to set me up as a teacher as I claim to have some unique or special (or at least some intellectual understanding) insight into the original language that the reader might not, and thus the reader would tend to rely on me to understand something Jesus said....
Friday, February 25 2005 @ 07:24 PM EST
Views: 827
 A VIDA de JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA
Embora a sua obra seja sobejamente conhecida poucas pessoas conhecem detalhes da vida de João Ferreira de Almeida, o homem que há mais de 3 séculos traduziu a Biblia para a língua portugesa.
Saturday, December 11 2004 @ 11:11 AM EST
Views: 662
by David W. Daniels
Question: What is wrong with the New King James Version (NKJV)? All it does is modernize the words of the King James Bible, right? Why should I read the King James and not the helpful New King James?
Answer: The New King James is not a King James Bible. It changed thousands of words, ruined valuable verses, and when not agreeing with the King James Bible, it has instead copied the perverted NIV, NASV or RSV. And this you must know: those who translated the NKJV did not believe God perfectly preserved His words!
Monday, September 20 2004 @ 08:45 PM EDT
Views: 643
 How to spot a counterfeit
By Terry Watkins Many people write and ask about a certain version of the Bible. With over 200 different English versions available and a new one coming out every 6 months, it’s difficult to individually separate Satan’s counterfeits from the Word of God.
We created 25 simple checks to spot one of Satan’s counterfeits.
If any Bible version fails any one of the following tests – it is one of Satan’s counterfeits. You can click on any of the check verses to display the authentic Word of God for comparison.
Monday, September 20 2004 @ 07:04 PM EDT
Views: 797
 Bible believers are constantly bombarded by Greek experts, who claim to have special insight to the hidden nuggets of the Greek N.T., which cannot be found in the plain, ordinary English of the King James Bible. Most believers, not proficient in the Greek, may lack a refuting authority for such claims.
Fortunately, most Bible believers are wisely either skeptical or suspicious regarding that which they cannot read, trusting only in that which they can read, thus escaping the pitfalls of blindly following after the claims of the new age Rosicrucians.
Read full article here
|
|
Who's onlineGuest Users: 7
About WordprologWordProLog is a web log aiming to publish, comment and analyze, from a biblical perspective, articles and writings on a variety of contemporary issues. WordProLog has no religious or political affiliation. Contact us at admin@wordprolog.org
Verse of the Day"But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you."
Matthew 6:33
|